Modo
particípio
Em esperanto, existem dois modos particípios
(ativo e passivo) e cada um deles tem três tempos verbais (presente, passado
e futuro):
|
Terminações |
|
Particípio ativo |
Particípio passivo |
Presente |
-anta |
-ata |
Passado |
-inta |
-ita |
Futuro |
-onta |
-ota |
Os particípios são usados conforme os exemplos a seguir:
PARTICÍPIOS ATIVOS
- Mi estas manĝonta la pomo (=eu estou para comer
a maçã; a ação ocorrerá em um futuro próximo)
- Mi estas manĝanta la pomo (=eu estou comendo a
maçã; a ação ocorre durante a enunciação)
- Mi estas manĝinta la pomo (=eu acabei de comer
a maçã; a ação ocorreu em um passado próximo)
- Mi estos manĝonta la pomo (=eu estarei para comer
a maçã; a ação ocorrerá em um futuro posterior a uma outra ação, também
no futuro)
- Mi estos manĝanta la pomo (=eu estarei comendo
a maçã; a ação ocorrerá, no futuro, simultaneamente a uma outra ação)
- Mi estos manĝinta la pomo (=eu terei comido a maçã;
a ação ocorre no passado em relação a uma ação futura)
- Mi estis manĝonta la pomo (=eu estava para comer
a maçã; a ação estava em iminência de ocorrer enquanto outra estava ocorrendo
no passado)
- Mi estis manĝanta la pomo (=eu estava comendo a
maçã; a ação ocorreu simultaneamente a outra, no passado)
- Mi estis manĝinta la pomo (=eu já tinha comido
a maçã; a ação ocorreu em um passado anterior a outra, quem também ocorreu
no passado)
PARTICÍPIOS PASSIVOS
- La pomo estas manĝota de mi (=a maçã está para
ser comida por mim)
- La pomo estas manĝata de mi (=a maçã está sendo
comida por mim)
- La pomo estas manĝita de mi (=a maçã acabou de
ser comida por mim)
- La pomo estos manĝota de mi (=a maçã está para
ser comida por mim)
- La pomo estos manĝata de mi (=a maçã estará sendo
comida por mim)
- La pomo estos manĝita de mi (=a maçã terá sido
comida por mim)
- La pomo estis manĝota de mi (=a maçã estava para
ser comida por mim)
- La pomo estis manĝata de mi (=a maçã estava sendo
comida por mim)
- La pomo estis manĝota de mi (=a maçã tinha sido
comida por mim)
O único verbo auxiliar do esperanto é esti, e a preposição usada
para o agente da voz passiva é sempre de.
Objetos
diretos
Para distinguir os sujeitos dos objetos
diretos, estes recebem a terminação -n. Essa terminação
é acrescentada a todas as palavras variáveis (substantivos, adjetivos, pronomes),
tanto no singular quanto no plural, que estejam nessa função:
- La kato manĝis la muson (=o gato comeu o rato)
- Li legis bonajn librojn (=ele leu bons livros)
- Mi trinkas varman kafon kun malvarman lakton (=eu bebo café
quente com leite frio)
- Mi amas vin (=eu amo você)
- Ŝi troviĝis miajn ŝuojn (=ela trouxe os meus sapatos)